Ne crois pas que le livre te perde de vue, Lecteur. Le tu qui
etait passe a` la lectrice, il peut d'une phrase a` l'autre revenir se
braquer sur toi. Tu demeures toujours l'un des tu possibls. Qui oserait
te condamner a` la perte du tu, catastrophe non moins terrible que la perte
de moi? Pour qu'un discours a` la seconde personne devienne un roman, il
faut au moins deux tu distincts et concomitants, qui se detachent de la
foule des lui, des elle, des eux. _Si Par une Nuit un Voyageu_r
Italo Calvino
(Don't think, dear reader, that the book is losing sight of you. The 'tu' that was passed on to the (female) reader can return from one sentence to the next to stick itself on to you. You will always remain one of the possile 'tu'. Who would dare condemn you to the loss of 'tu' -- a catastrophe no less terrible than the loss of 'moi'. In order for a discourse in the second person to become a novel, one must have a least two distinct and concomitant 'tu', which stand out from the crowd of hims, of hers, of thems.)
Deictic reference =3D a referring expression that points to something in the situation of utterance (the time, place, and people present when the speech is uttered). Examples: "here", "now", "I".
Co-reference =3D a referring expression that points to the same discourse entity as another referring expression that occurs in the text. Examples "he", "it" "one".
Referring expressions =3D words like "the moon", "the bard" etc. are referring expressions, with no special type (unless they are used to co-refer back to something, as in the sentence "Shakespeare was a great author. The Bard grew up in England"). In their common uses, they are indeed "exophoric" . . . but most referring expressions are exophoric. That's we separate out exophoric from deictic. The former includes all references to things in the world. The latter includes references to things in the world that are present when you're talking. And anaphora (or endophora) is reference to things in the text. Anaphora is a type of co-reference.
H&H identify three types of cohesive relation:
Nature of cohesive relation | type of cohesion |
---|---|
(1) relatedness of form | substitution and ellipsis; lexical collocation |
(2) relatedness of reference | reference, lexical reiteration |
(3) semantic connection | conjunction |
Examples:
substitution: "Nice teapots! I'll take one."
ellipsis: "Turn on. Tune in. Drop out." ['you' is elided]
collocation: "John went to the bank. He wanted to swim in the river." ['river' disambiguates 'bank']
exophora: "You, dear reader..."
anaphora: "I used to have the key. But I lost it."
cataphora: "It is your turn."
reiteration: "He speaks only to the Huxleys; the Huxleys speak only to the Darwins; and the Darwins speak only to God."
"She saw a daffodil. She picked the flower."
examples of conjunction:
"You tell me that you've got ev'rything you want, *and* your bird can sing, *but* you don't get me, you don't get me! You say you've seen seven wonders, and your bird is green, but you can't see me, you can't see me! When your prized possessions, start to tear you down, *then* look in my direction, I'll be round, I'll be round." [beatles -- example thanks to Lee Campbell]
H&H also classify comparison as a form of cohesion
"She's more fun than a barrel of monkeys!"
"He's as tall as a six foot four inch tree."
They discuss 5 main systems of cohesion:
Hearers use these systems of cohesion in order to build a discourse model / discourse representation in which entities are established and reference is maintained to them. That is, we use these road markers to add new discourse entities to our mental representation of what is being talked about, to update our understanding of these entities, and to maintain these entities in our consciousness.
We have to ask ourselves, however, *how* hearers use these systems of cohesion. How do you determine what a cohering (referring) word connects to? Is it in the text? The real world? The imagination? Does it have an identity? Is the identity unique?
As B&Y point out, it's naive to say that the cohesive devices refer to *something in the text* (eg. just as endophora) as opposed to *co-referring* to something in the world. Because, sometimes our understanding of the entity changes from cohesive device to cohesive device. As shown below:
"Slice the onion finely, brown in butter, and place in a small dish."
[This shows problems with simple textual rules for determining
the referent: the final elided "it" is not the original onion.
Treating the elided "it" as endophora would lead to error.]
Other problems:
Sometimes referent is indeterminate:
Sometimes referent is nonexistant:
And the cohesive devices must maintain the same discourse entities (rather
than, for example, using the same words), as shown below:
"The car was black. Black english was discussed. The discussion
between presidents ended last week. A week has seven days. ..."
These problems make it difficult to believe H&H's claim that the key to
understanding a cohesive device lies in the semantics of the word, or the
semantics of the previous word that this item is referring to. And they
are pretty convincing in terms of leading us to believe that we (hearers)
are constantly updating a dynamic model of the entities in the text and
their relationships.
[some of this summary comes from Lee Campbell's notes]
"no one knows what it's like to be me"